التآخي-معهد زاكروس العلمي
ولد عام 1369 هـ.ش (1990/1991م) في مدينة إيوان.
المؤهلات العلمية:
دبلوم تقني (معهد متوسط) في الإلكترونيات – الكلية التقنية في إيلام.
بكالوريوس في هندسة القوى الكهربائية – جامعة آزاد الإسلامية، فرع إيوان.
ماجستير في اللغة والأدب الفارسي – جامعة إيلام.
مرشح لنيل درجة الدكتوراه في اللغة والأدب الفارسي – جامعة كردستان.
البحوث العلمية
قراءة لقصيدة الغزل «نهيلهمه جي» للشاعر حبيب الله بخشوده في ضوء نظرية التحليل النفسي لجاك لاكان، مؤسسة الدراسات الإيرانية، 1400 هـ.ش.
تحليل نفسي للحكايات الشعبية الكردية، رسالة الماجستير، جامعة إيلام، 1401 هـ.ش.
تحليل نفسي للأسطورة الكردية «شيرزاد شيرپنج» وفق نظرية عقدة أوديب لسيغموند فرويد، مجلة الثقافة والأدب الشعبي (مجلة علمية محكّمة)، العدد 48، بهمن وأسفند 1401 هـ.ش.
مظاهر المسؤولية والاستقلال في الحكاية الكردية «هپلي هپاو» من منظور نظرية التعلق والتطور النفسي لدونالد وينيكوت، مجلة الدراسات العلمية في أدب الطفل.
الطفولة ودور الأسرة الحاضنة: قراءة نفسية لرواية «تهويدة لفتاة ميتة» للكاتب حميد رضا شاهآبادي، وغيرها.
النشاطات الأدبية
الأول على المتقدمين لبرنامج الدكتوراه في اللغة والأدب الفارسي بجامعة كردستان (دفعة 1402 هـ.ش).
تكريمه من قبل معهد الدراسات الكردستانية بجامعة كردستان خلال مؤتمر أعلام اللغة والأدب الكردي (1403 هـ.ش).
الفائز في الدورة الخامسة لجائزة كتاب العام في محافظة إيلام عن كتاب «ئمپراتوور هسارهيل خاپوور» (1400 هـ.ش).
الفائز في الدورة الخامسة لجائزة كتاب العام في محافظة إيلام في قسم الطفل والناشئة عن كتاب «ژژوو خان» (1400 هـ.ش).
الفائز في فرع الشعر الحر ضمن أول جائزة الكتاب الأدبي الكردي في إيلام عن كتاب «خهۊزان دووزهخ و دهروهچ» (1399 هـ.ش).
الفائز في فرع الترجمة ضمن أول جائزة الكتاب الأدبي الكردي في إيلام عن كتاب «نيمهرووان وهفر و ورسی» (1399 هـ.ش).
الفائز في الدورة الرابعة لجائزة كتاب العام في محافظة إيلام عن كتاب «خهۊزان دووزهخ و دهروهچ» (1399 هـ.ش).
نال المركز الأول في فئة الشعر الشبابي (الشعر الحر) ضمن أول جائزة الكتاب الأدبي الكردي في إيلام (1399 هـ.ش).
شاعر مختار وحائز على المركز الأول في الدورة الثالثة للمهرجان الإقليمي للشعر والأدب الكردي «پرژه» في كامياران (1398 هـ.ش).
شاعر مختار في القسم الخاص من الدورة الخامسة لمهرجان نياوران الوطني للشعر، طهران (1398 هـ.ش).
شاعر مختار في أول مؤتمر وطني «من طوس إلى نيشابور» بمناسبة الأيام الوطنية للخيام والفردوسي، نيشابور (1391 هـ.ش).
اختير أفضل شاب في محافظة إيلام في مجال الأدب بمناسبة اليوم الوطني للشباب عامي 1392 و1400 هـ.ش.
شاعر مختار في القسم الخاص بالشعر والأدب الكردي ضمن الدورة الحادية عشرة لمهرجان الشباب الوطني للشعر والقصة (سوره)، سنندج (1392 هـ.ش).
شاعر مختار في الدورتين الأولى والثالثة لمهرجان «مناڵ» الإقليمي لشعر الطفل الكردي في إيوان (1392 و1396 هـ.ش).
حصل على تمثال أول جائزة للشعر الكردي للشباب باختيار موقع «بلوط» وأسبوعية «صوت الحرية»، كرمانشاه (1396 هـ.ش).
رئيس لجنة تحكيم الدورة الرابعة لمهرجان «مناڵ» الإقليمي لشعر الطفل الكردي (1399 هـ.ش).
نال لقب أفضل ناشر في محافظة إيلام للأعوام 1398 و1399 و1400 هـ.ش.
أسس بصورة مستقلة جائزة باشور الأدبية في إيلام؛ وأقيمت دوراتها الأولى (1398)، والثانية (1399)، والثالثة (1400).
عضو لجنة تحكيم القسم الكردي في مهرجان سخن المستقل، كرمانشاه (1404 هـ.ش)
«العزف على الكمان بالمنشار»، 2013، منشورات نصيرا، مجموعة رباعيات باللغة الفارسية.
«شخصٌ يبقى دائمًا جريحًا، وشخصٌ يبقى دائمًا سكينًا»، 2014، الطبعة الثانية 2021، منشورات باشور، ترجمة قصائد سيد علي ميرأفضلي إلى اللغة الكردية.
«ندبةٌ في القلب، وقصيدةٌ في الجيب»، 2014، الطبعة الثانية 2019، منشورات باشور، ترجمة قصائد واهه آرمن إلى اللغة الكردية.
«هذه القصائد ليست حرة»، 2014، منشورات زانا، مجموعة رباعيات باللغة الكردية.
«وسام أصحاب القلوب المكلومة»، 2014، منشورات زانا، ترجمة قصائد مهدي أحمديخواه إلى اللغة الفارسية (كتاب ثنائي اللغة).
«ليلة بعد ألف عام»، 2015، منشورات المؤلف، ترجمة قصائد سيروس نوذري إلى اللغة الكردية.
«رعشة الحلم»، 2015، منشورات المؤلف، مجموعة شعر كردي حر (قصيدة النثر).
«سيارات الأجرة لا تذهب بعيدًا»، 2017، منشورات المؤلف، ترجمة أعمال أربعة شعراء أكراد إلى اللغة الفارسية.
«ظهيرات الثلج والجوع»، 2017، منشورات المؤلف، ترجمة مختارات من الشعر الفارسي المعاصر إلى اللغة الكردية.
«معسكر الخلاص»، 2018، منشورات المؤلف، ترجمة مختارات من الشعر الكردي المعاصر إلى اللغة الفارسية.
«ترتيبات الظلام»، 2018، منشورات باشور، مجموعة رباعيات باللغة الفارسية.
«نبيّ الجحيم والنافذة»، 2019، منشورات باشور، مجموعة شعر كردي حر.
«السيد القنفذ»، 2020، منشورات باشور، مجموعة شعر للأطفال باللغة الكردية.
«إمبراطور النجوم المدمَّرة»، 2020، منشورات باشور، مجموعة شعر كردي حر.
«الحافلات ما زالت تشتعل في قلبي إلى الأبد»، 2020، منشورات باشور، مختارات من شعر محمد مرادي نصاري باللغة الكردية، ترجمتها إلى الفارسية سمية فلاحي.