هذا الكتاب.. (شخصية مثقفة، منظمة ما ، والقضية الكوردية)

ترجمة: بكر شواني

اخيرا صدر هذا الكتاب لعالم الاجتماع التركي الشهير د. إسماعيل بشكجي نُشر في كوردستان عن طريق دار النشر باشوور . يعد هذا الكتاب الثاني بعد كتاب “رسالة إلى اليونسكو” الذي نُشر في خريف عام ٢٠٢٣، قام بترجمته الاستاذ بكر شواني من التركية إلى الكوردية ضمن مشروع شبكة روداو الإعلامية.

يتناول هذا الكتاب الصراعً المحتدمً بين شخصيتين تركيتين أدبيتين عظيمتين ومشهورين هما؛ د. إسماعيل بشكجي والكاتب التركي الساخر عزيز نسين. هذه المعركة تدور حول القضية الحقوق المشروعة للشعب الكوردي في تركيا وأجزاء أخرى من كوردستان. ساحة المعركة هي العاصمة أنقرة ومدينة إسطنبول وبعض المدن الأوروبية في العقد الثامن من القرن الماضي.

كان آنذاك عزيز نسين رئيسًا لاتحاد الكتاب الأتراك، وكان داعمًا للاتحاد في معركته ضد بشكجي. دخل بيشكجي الحرب بأفكاره الخاصة، وكانت صحيفة “كوردستان برس”، التي كان حزب التحرير ينشرها في أوروبا خلال تلك السنوات، يدعمه. تكمن أهمية الحوارات في هذا الكتاب في أنها أجريت جميعها وجهاً لوجه في عصر ما قبل اكتشاف وسائل التواصل الاجتماعي (الإنترنت).

في هذا الكتاب الصغير ذو المحتوى الغني، يقدم بيشكجي بانوراما للأحداث في عالم الكتابة وموقف الكتاب الأتراك في ذلك الوقت تجاه القضية الكوردية، وهي بانوراما يجب على كل قارئ كوردي أن ينظر إليها بعناية. ولجعل محتوى المقالات أكثر وضوحًا للقراء، كتب المترجم أكثر من 40 عنوانًا فرعيًا للكتاب.

أيها القراء الأعزاء، أيها الأصدقاء الأعزاء، هذا ليس إعلانًا عن عمل ترجمة خاص بالمترجمً، ولكنه دعوى صادقة لقراءة هذا الكتاب المهم ولأول مرة باللغة الكورية.

قد يعجبك ايضا