التآخي : وكالات
صدر حديثًا في الإمارات عن دار “روايات” – مجموعة كلمات، رواية “عشّاق فرانز ك.” للروائي الكوردي برهان سونميز، بترجمة الروائية والأكاديمية الكوردية المقيمة في ألمانيا هيڤا نبي.
“عشّاق فرانز ك.”هي الرواية الأولى التي يكتبها سونميز بلغته الأم، الكوردية، بعد خمس روايات سابقة نشرها بالتركية.
في «عشّاق فرانز ك.» يقدّم الروائي الكوردي-التركي البارز برهان سونميز، روايته عن التاريخ المتخيّل بتأمل جريء حول إرث كافكا وما تبقى من أرشيفه.
تدور الأحداث على خلفية اضطرابات عام 1968 في برلين واسطنبول وباريس، حيث يقود هوس فردي كابلان وحبيبته آماليا بكافكا إلى مسار محفوف بالخطر. محاولة يائسة للدفاع عن ارث الكاتب تنتهي بمأساة، فتتشابك حياتهما في استجواب ومحاكمة وصراع أدبي حول الذاكرة والحقيقة والخيانة.
بلغة شاعريّة، يقدّم سونميز مفارقات كافكا نفسه ، يعيد عشّاق فرانز ك. تخيّل ما بعد حياة الأرشيف الأدبي ، ويطرح سؤالًا أزليًا : من يملك الأدب حقًا، الكتّاب… أم الناشر أم القرّاء؟
تقع الرواية في 131 صفحة، ومن المقرر أن تكون متاحة في معارض الكتب ابتداءً من معرض الرياض الدولي للكتاب في أكتوبر 2025.
هيڤا نبي، روائية وأكاديمية كورديّة مقيمة في ألمانيا. صدرت لها رواية بعنوان “ثوب أزرق بمقاس واحد” عن دار جدل/ الكويت. والعمل المذكور أول ترجمة لها من الكوردية.
برهان سونميز ، روائي كوردي تُرجمت أعماله إلى أكثر من ثلاثين لغة، وحاز جوائز أدبية دولية مرموقة مثل جائزة فاتسلاف هافل وEBRD. يشغل سونميز حاليًا منصب رئيس نادي القلم الدولي (PEN)، وهو عضو في أكاديمية جامعة كامبريدج.